A production technique where multilingual talent records dialogue for use in a film, TV show, documentary, announcement, or commercial during the post-production process.
A process where multilingual talent (interpreters) records IVR prompts and/or information in the target language for use in your Telephony IVR Menus which helps customers self-serve when they call your organization.
By using your SRT or VTT files, we can translate your videos in 30 seconds.
We’re then able to quality check the translated subtitles with our team of professional linguists. As we’re going through the final vetting process, we view how your subtitles will look to viewers ensuring the final output is consistent with the original video file.This way, we make sure the translation is accurate and in sync with the video before we publish it and provide it back to you.
We acknowledge the Traditional Owners of country throughout Australia and recognise their continuing connection to land, waters and culture. We pay our respects to their Elders past, present and emerging.
We recognise Māori as Tangata Whenua and embraces Te Tiriti o Waitangi while embracing the three guiding principles of the Treaty – Partnership Participation and Protection.